No exact translation found for لم يتم تقييمه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic لم يتم تقييمه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No se han evaluado
    لم يتم تقييمها.
  • Esta película aún no ha sido clasificada. ¡Te vitorean!
    لم يتم تقييم هذا الفيلم بعد
  • TED OLSON, Abogado Constitucional
    لأنه لم يتم تقييم كل بطاقات الاقتراع بنفس المستوى
  • En Watsa/Doko, no se ha evaluado la situación de la minería artesanal y los agentes subestatales. La MONUC y las FARDC niegan que existan actividades de grupos armados ilegales y dicen que controlan totalmente la zona.
    لم يتم تقييم حالة التعدين الحرفي والجهات الفاعلة شبه الحكومية في واتسا/دوكو.
  • No sabemos qué tiene la mamá de Isabella. La evaluaron hace 15 años.
    "نحن لا نعرف ما هي مشكلة والدة "إيزابيلا و لا أحد يعرف لأنه لم يتم تقييم حالتها منذ 15 عام
  • Por el mismo motivo, también deben tenerse en cuenta, en los esfuerzos de tratamiento y rehabilitación, las necesidades de las personas en conflicto con la ley y de las obligadas a seguir un tratamiento como alternativa a la prisión.
    ويبدو أن مسألة تقييم هذه الحملات قد أُهملت عموما: فقد ذكرت نسبة تزيد على 50 في المائة من جميع الدول التي أبلغت بأن لديها حملة إعلام جماهيري أن مبادراتها لم يتم تقييمها (انظر الشكل الثامن).
  • El hidróxido de magnesio tiene efectos comparables; no obstante, todavía resta evaluar los efectos ambientales (Organismo Danés de Protección del Medio Ambiente, 1999).
    وهيدروكسيد المغنسيوم له آثار مقارنة؛ بيد أنه لم يتم بعد تقييم آثاره البيئية (وكالة الحماية البيئية، 1999).
  • Nunca se hace una evaluación previa de las amenazas y cada observador tiene que cuidar de sí mismo.
    وبدون استثناء لم يتم البتة عمل تقييم للتهديدات القائمة ويترك لكل مراقب عسكري أن يتولى أمر نفسه في هذا الشأن.
  • Hasta ahora no se ha realizado ninguna evaluación de los resultados de ninguno de esos programas.
    وأضافت أنه لم يتم حتى الآن إجراء تقييم لنتائج أي من هذه البرامج.
  • Expresa profunda preocupación por el hecho de que las cuestiones relacionadas con las amenazas de enfrentamientos, el militarismo y la propensión a la utilización de la fuerza no se hayan evaluado ni abordado debidamente en el informe del Secretario General y subraya que, para lograr un nuevo consenso sobre la seguridad colectiva, el concepto de diálogo, particularmente el paradigma del “diálogo entre civilizaciones”, ya aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas por ser uno de los medios más eficaces para hacer frente a la creciente amenaza de enfrentamientos, debe ser objeto de la máxima prioridad y de la atención que merece;
    يعرب عن قلقه العميق من أن المسائل المتعلقة بتهديدات الصراع والتوجهات العسكرية والميول لاستخدام القوة لم يتم تقييمها أو تناولها في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، ويؤكد أنه عند البحث عن توافق جديد حول الأمن الجماعي يجري إعطاء مفهوم الحوار، وخصوصا مفهوم الحوار بين الحضارات، والذي سبق أن وافقت عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة باعتباره أكثر الوسائل فاعلية لمعالجة التهديد المتنامي بالصراع، ما يستحقه من أولوية قصوى واهتمام.